Оригинально
Apr. 16th, 2007 04:33 pmhttp://community.livejournal.com/ru_umka/219493.html?thread=1952101#t1952101
Оказалось: "понедельник типа 'вторник'" - это буквальный перевод с английского: "It's a Monday Kind of Tuesday".
То есть, почти буквальный - там было наоборот: "вторник типа 'понедельник'".
Оказалось: "понедельник типа 'вторник'" - это буквальный перевод с английского: "It's a Monday Kind of Tuesday".
То есть, почти буквальный - там было наоборот: "вторник типа 'понедельник'".
no subject
Date: 2007-01-16 01:41 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-16 02:41 pm (UTC)no subject
Date: 2007-01-16 02:51 pm (UTC)Он привел пример: 'cat kind of animal' - т.е. 'кошачий тип животного'.
no subject
Date: 2007-01-16 03:00 pm (UTC)