магия-шмагия
Jun. 24th, 2012 10:21 pmПохоже, подобрать рифму к магии ещё труднее, чем к пакле.
Как ни извилисты пути, а конец - один:
В праздник красьте сегодняшнее число.
Творись, распятью равная магия.
Видите - гвоздями слов
Прибит к ........
Вычислить путь звезды и развести сады,
И укротить тайфун, - всё может магия.
Есть у меня диплом, только вот дело в том,
Что всемогущий маг лишь на ........
Пойми - ты простишь, если ветреной ночью я снова сорвусь с ума, побегу по ........
Этот путь длиною в строку, да строка коротка.
Ты же любишь сама, когда губы огнём лижет магия,
Когда губы огнём лижет магия языка.
Кстати, второй из этих отрывков, по-моему, имеет пошловатый подтекст: он является тайным руководством к действию для "мага" (если под этим словом понимать фокусника, обманщика), как захватить власть в семье или какой-либо другой организации. На примере семьи нагляднее всего:
"Вычислить путь звезды" - стоя в нужном месте на жизненном пути подруги, сделать так, чтобы она сама попала к тебе в лапы.
"Развести сады" - охмурить разными байками ("через четыре года здесь будет город-сад" и т.п.) и тем склонить к женитьбе.
И, наконец, "укротить тайфун" - когда обещания начнут расxодиться с реальностью, произвести "укрощение строптивой", остановить тайфун её возмущения.
Неслучайно дальше он там пытается сделать грозу и утюг: в традиционной семье муж - гроза семьи, а жена - работник утюга. А получилось: вместо грозы - коза, вместо утюга - слон. Значит, неудачливого "мага" супруга "доит", как козу (полностью распоряжется его заработком) и поливает из "хобота" (то бишь длинного языка, сверхмощного по силе извергаемых проклятий)...
Как ни извилисты пути, а конец - один:
В праздник красьте сегодняшнее число.
Творись, распятью равная магия.
Видите - гвоздями слов
Прибит к ........
Вычислить путь звезды и развести сады,
И укротить тайфун, - всё может магия.
Есть у меня диплом, только вот дело в том,
Что всемогущий маг лишь на ........
Пойми - ты простишь, если ветреной ночью я снова сорвусь с ума, побегу по ........
Этот путь длиною в строку, да строка коротка.
Ты же любишь сама, когда губы огнём лижет магия,
Когда губы огнём лижет магия языка.
Кстати, второй из этих отрывков, по-моему, имеет пошловатый подтекст: он является тайным руководством к действию для "мага" (если под этим словом понимать фокусника, обманщика), как захватить власть в семье или какой-либо другой организации. На примере семьи нагляднее всего:
"Вычислить путь звезды" - стоя в нужном месте на жизненном пути подруги, сделать так, чтобы она сама попала к тебе в лапы.
"Развести сады" - охмурить разными байками ("через четыре года здесь будет город-сад" и т.п.) и тем склонить к женитьбе.
И, наконец, "укротить тайфун" - когда обещания начнут расxодиться с реальностью, произвести "укрощение строптивой", остановить тайфун её возмущения.
Неслучайно дальше он там пытается сделать грозу и утюг: в традиционной семье муж - гроза семьи, а жена - работник утюга. А получилось: вместо грозы - коза, вместо утюга - слон. Значит, неудачливого "мага" супруга "доит", как козу (полностью распоряжется его заработком) и поливает из "хобота" (то бишь длинного языка, сверхмощного по силе извергаемых проклятий)...